La regla general del sexo nos dice que las palabras acabadas en -O, normalmente son masculinas (para los hombres), y que las acabadas en -A son femeninas, es decir para las mujeres.
¿Qué hacemos en clase cuando tenemos que explicar que por origen, por el latín o por el griego tenemos contradicciones en este sistema?
En los libros nos dicen que las excepciones en masculino, es decir, palabras que acaban en -A, pero que funcionan como masculino son:
- el problema, ja, siempre masculino ¿eh?, frente a la problemática.
- el día frente a la noche (lo mejor es de madrugada ¿o qué?)
- el teorema frente a la teoría.
- el sofá frente al sillón o la silla.
- el idioma, español, por ejemplo, frente a la lengua española.
Y la santa regla se rompe cuando los sustantivos (normalmente) en -O, los convertimos en femeninos:
- la mano, frente a los pies o los dedos, o la cabeza o el pecho.
- la radio, como la televisión o la computadora o el ordenador.
¿qué pasa con la moto(cicleta) y la foto(grafía)? Pues que los manuales nos dicen que son excepciones porque en slang se construyen como tales.
Si queremos cosas divertidas, podemos hablar de lo machista ( o no) que es el español a veces, es decir predominan los ejemplos positivos para hombres, claro, en detrimento (en contra) de la mujer; siempre se cuenta el ejemplo de zorro (fox en inglés): es sutantivo masculino o femenino (zorra) para el animal. Pero ¿qué sucede si lo utilizamos como adjetivo? Pues queda como ese chico es un zorro y esa chica es una zorra. Perfecto: la primera frase indica que el chico es listo, inteligente, sabio; la segunda indica que la chica se gana la vida en la calle, que es un prostituta, y todo lo negativo que conlleva la idea de esta profesión, como insulto, por supuesto, así que, chicas ¡Cuidado!
¿Qué hacemos en clase cuando tenemos que explicar que por origen, por el latín o por el griego tenemos contradicciones en este sistema?
En los libros nos dicen que las excepciones en masculino, es decir, palabras que acaban en -A, pero que funcionan como masculino son:
- el problema, ja, siempre masculino ¿eh?, frente a la problemática.
- el día frente a la noche (lo mejor es de madrugada ¿o qué?)
- el teorema frente a la teoría.
- el sofá frente al sillón o la silla.
- el idioma, español, por ejemplo, frente a la lengua española.
Y la santa regla se rompe cuando los sustantivos (normalmente) en -O, los convertimos en femeninos:
- la mano, frente a los pies o los dedos, o la cabeza o el pecho.
- la radio, como la televisión o la computadora o el ordenador.
¿qué pasa con la moto(cicleta) y la foto(grafía)? Pues que los manuales nos dicen que son excepciones porque en slang se construyen como tales.
Si queremos cosas divertidas, podemos hablar de lo machista ( o no) que es el español a veces, es decir predominan los ejemplos positivos para hombres, claro, en detrimento (en contra) de la mujer; siempre se cuenta el ejemplo de zorro (fox en inglés): es sutantivo masculino o femenino (zorra) para el animal. Pero ¿qué sucede si lo utilizamos como adjetivo? Pues queda como ese chico es un zorro y esa chica es una zorra. Perfecto: la primera frase indica que el chico es listo, inteligente, sabio; la segunda indica que la chica se gana la vida en la calle, que es un prostituta, y todo lo negativo que conlleva la idea de esta profesión, como insulto, por supuesto, así que, chicas ¡Cuidado!
No hay comentarios:
Publicar un comentario