lunes, 7 de julio de 2008

Curiosidades léxicas en español: excepciones.

La regla general del sexo nos dice que las palabras acabadas en -O, normalmente son masculinas (para los hombres), y que las acabadas en -A son femeninas, es decir para las mujeres.

¿Qué hacemos en clase cuando tenemos que explicar que por origen, por el latín o por el griego tenemos contradicciones en este sistema?

En los libros nos dicen que las excepciones en masculino, es decir, palabras que acaban en -A, pero que funcionan como masculino son:

- el problema, ja, siempre masculino ¿eh?, frente a la problemática.
- el día frente a la noche (lo mejor es de madrugada ¿o qué?)
- el teorema frente a la teoría.
- el sofá frente al sillón o la silla.
- el idioma, español, por ejemplo, frente a la lengua española.

Y la santa regla se rompe cuando los sustantivos (normalmente) en -O, los convertimos en femeninos:

- la mano, frente a los pies o los dedos, o la cabeza o el pecho.
- la radio, como la televisión o la computadora o el ordenador.
¿qué pasa con la moto(cicleta) y la foto(grafía)? Pues que los manuales nos dicen que son excepciones porque en slang se construyen como tales.

Si queremos cosas divertidas, podemos hablar de lo machista ( o no) que es el español a veces, es decir predominan los ejemplos positivos para hombres, claro, en detrimento (en contra) de la mujer; siempre se cuenta el ejemplo de zorro (fox en inglés): es sutantivo masculino o femenino (zorra) para el animal. Pero ¿qué sucede si lo utilizamos como adjetivo? Pues queda como ese chico es un zorro y esa chica es una zorra. Perfecto: la primera frase indica que el chico es listo, inteligente, sabio; la segunda indica que la chica se gana la vida en la calle, que es un prostituta, y todo lo negativo que conlleva la idea de esta profesión, como insulto, por supuesto, así que, chicas ¡Cuidado!


No hay comentarios: